Cada provincia argentina es un mundo: las 10 expresiones neuquinas que solo los locales entienden

El proceso migratorio creó ciertas palabras que solo la cultura de Neuquén conoce.

Cada provincia argentina es un mundo: las 10 expresiones neuquinas que solo los locales entienden
Neuquén es la localidad ideal para visitar, pero la mayoría de los turistas no entienden los términos propios de la provincia.

Cada año nuevos inmigrantes llegan a la provincia de Neuquén, marcando el acento y las expresiones que los neuquinos usan. Gracias a esto, tienen un diccionario aparte del resto del país.

Con el paso de distintas comunidades por el territorio, nacieron nuevas expresiones que solo los vecinos del lugar entienden y usan. Son términos que si se intentan utilizar en otras ciudades de Argentina, difícilmente se entenderá su significado. Desde LMNeuquén realizaron un listado de las palabras o frases propias de la provincia.

Los 10 términos que solo los neuquinos entienden

  • Barda: para la Real Academia Española, significa “ladera acantilada o barrancosa”. Si bien no es propio de Neuquén el término, se utiliza a diario y las personas que llegan a vivir a la ciudad no están habituados a escucharlo. ¿A qué se debe? A que la ciudad está en un valle y rodeada de bardas, entonces cuando quieren ir a un barrio o hacer actividad física van a la barda.
  • Carnaza: los neuquinos usan este adjetivo cuando una persona es pesada, densa, insoportable. Por ejemplo: “Qué carnaza que es Pedro”, quiere decir: “qué pesado que es Pedro”.
  • Hallulla: es un tipo de pan blanco redondo y plano con un sabor particular. Si bien es una comida común, el resto de las provincias no la denominan así. Este “bollo de fiestas” es propio de Chile, Bolivia, Ecuador y Perú.
Los neuquinos tienen sus propios términos que no se usan en otro lugar del país.
Los neuquinos tienen sus propios términos que no se usan en otro lugar del país.
  • Rosca: el término puede tener dos connotaciones. La primera hace referencia a las bajas temperaturas. Ejemplo: “Qué rosca que hace”, o sea, “qué frío que hace”. Por otro lado, también se vincula con un golpe violento. Podría ser en el caso de que alguien le de un puño fuerte a otra persona, en ese caso “le pegó un roscazo”.
  • Chuflín: refiere a una banda elástica para atarse el pelo. En otros lados es mejor conocida como colita, liga o colero.
  • Hueviando la paloma: los neuquinos usan esta expresión para decir que se está perdiendo el tiempo, cuando no se hace algo productivo o si uno está distraído. Por ejemplo, si en una sala hay tres personas, dos están hablando de un tema y la tercera está mirando el celular sin prestar atención; entonces, alguna de las dos personas puede decir que la tercera, distraída con el aparato, está “hueviando la paloma”.
Los extranjeros eligen Neuquén para turistear y en el recorrido dejan sus marcas: quedan términos y expresiones poco comunes en el resto del país.
Los extranjeros eligen Neuquén para turistear y en el recorrido dejan sus marcas: quedan términos y expresiones poco comunes en el resto del país.
  • Se coció/cosió: Este término, escrito de ambas maneras por los usuarios de las redes sociales, se refiere cuando alguien se embromó. Por ejemplo: “Me cocieron/cosieron, me hicieron trabajar el 1 de mayo”. Es decir, “me embromaron, me hicieron trabajar el 1 de mayo”. La decisión si va con “c” y “s”, radica en la procedencia del término: si viene de cocinar o de coser.
  • Ganate acá /ganate allá: la expresión se usa para marcar una posición, un lugar. Se puede emplear en una fila de espera, en donde una persona se posiciona en el lugar y le dice a otra “ganate allá” y señala el lugar a donde tiene que ir. Le está diciendo dónde tiene que posicionarse.
  • Me lo pasé a llevar: se utiliza cuando alguien tocó o golpeó algo o a alguien sin querer. Por ejemplo: un auto intenta pasar a otro y lo toca, produciéndole algún tipo de abolladura. Entonces, el conductor que chocó, “pasó a llevar” al otro.
Neuquén es la localidad ideal para visitar, pero la mayoría de los turistas no entienden los términos propios de la provincia.
Neuquén es la localidad ideal para visitar, pero la mayoría de los turistas no entienden los términos propios de la provincia.
  • Como raja/manga: ambos se utilizan como sinónimo de borrachera. Cuando una persona está en estado de ebriedad, estaría “como raja” o cuando llega a su casa tras una fiesta en donde bebió mucho, “llegó como manga”.

Antes de viajar a la provincia o instalarse allí por un tiempo o para vivir, probablemente deba aprenderse algunas de estas expresiones tan propias de Neuquén y completamente desconocidas en el resto del país.