Un niño de 9 años creó una app para comunicarse en otros idiomas

Fabricio Añais, de Andresito, creó Unidioma, que traduce y reproduce diálogos en cuatro idiomas.

Fabricio creó la app con ayuda de su papá Leandro.
Fabricio creó la app con ayuda de su papá Leandro.

Un niño de 9 años, de la localidad de Comandante Andresito, en la frontera con Brasil, creó una app que permite dialogar con personas que hablan diferentes idiomas gracias a la traducción y posterior reproducción de las palabras mediante Unidioma, aplicación que ya está disponible en Play Store, del sistema Android.

Fabricio Añais estudia en el Instituto Belén, de esa localidad y durante los meses de pandemia y debido a la cuarentena, le dedicó muchas horas a mirar videos tutoriales en YouTube. Por eso, su padre Leandro, le enseñó algunos trucos para crear aplicaciones. Fabricio siempre acompaña a su padre en las charlas y capacitaciones que brinda y de esa manera nació la idea de la aplicación.

"Unidioma cuenta con un botón que activa el micrófono y la app comienza a escuchar el diálogo. Una vez finalizada la charla, lo transcribe a texto, muestra el texto en pantalla y a través de un sintetizador de voz reproduce el sonido de la grabación en el idioma seleccionado para la traducción", explicó el niño a El Territorio. La idea nació un día en que su padre brindaba una capacitación en portugués.

"Esto es muy útil incluso para las personas que tienen alguna dificultad con el habla, ya que de esta forma se pueden comunicar a través de texto. También puede servir para las personas que viajen a otros países ya que pueden utilizarla para comunicarse con total facilidad", aportó Leandro.

De todos modos, el niño recibió los aportes de su padre, quien incluso le ayudó a sortear una dificultad con el módulo de traducción. "Mi papá me ayudó a configurar el módulo de los anuncios, para que mi aplicación muestre anuncios de Google, entonces se pueden obtener ingresos por publicidad", añadió el niño y explicó que es sencillo armar una aplicación porque no se requiere códigos sino bloques que se encajan unos con otros.

"Algo que se me complicó un poquito fue diseñar los botones con las formas de las banderas, porque las imágenes las descargamos de internet y tenían diferentes tamaños. Pero al ver cómo quedaba me entusiasmaba y quería que esté lista de inmediato, me gustó mucho cómo quedó y ahora puedo escuchar conversaciones en distintos idiomas y entenderlas", concluyó.