La cantante se divirtió hablando como Raquel antes de uno de sus shows.


El personaje Raquel, la “Polaca” interpretada por la China Suárez en Argentina, tierra de amor y venganza, se metió en el corazón de todos, especialmente por su particular forma de hablar. El español con acento extranjero y los modismos rudimentarios que la China le imprimió a Raquel son su rasgo característico.

La China Suárez interpreta a La Polaca en Argentina, tierra de amor y venganza (Web)

En las redes, famosos y no famosos se muestran imitando a la Polaca, y la China se divierte y comparte esas imitaciones. La Polaca tiene incluso un perfil propio de Twitter, administrado por fans, que tuitean como ella.

El Twitter de La Polaca (Twitter)

El Twitter de La Polaca (Twitter)

El Twitter de La Polaca (Twitter)

Esta vez la China compartió una historia de Instagram en donde nada menos que Fabiana Cantilo imita a su personaje y utiliza su forma de hablar para referirse a su mánager. “Me vuelvo loca!”, comentó la actriz, junto a una carita llorando de la risa.

Manager ponerme siempre nerviosa porque decir siempre ‘no, no, no’. Yo pedir foto a flamencos hace mucho tiempo y ella decir ‘flamencos no’. Yo no entender”, se la escucha decir a Cantilo en el video que ella misma publicó.

Y sigue: “Después ponerse buena conmigo y abrazar porque ver camión de mi hermano. Ella tener mucha lástima de mí. Ella dijo: ‘Pobre Fabi’, y a mí lo que más me gusta en el mundo es que me tengan lástima, toda, toda lástima”.

“Hoy ponerse contenta porque ahora tener dos necessaires para llevar todos los productos. Ella toma porque estar enferma, muy, muy enferma. Todo, todo enferma. Ella estar contenta porque tener una madre nueva. Ahora tener madre que tiene 20 años menos que ella. Es un fenómeno muy raro. Madre nueva es ser ella misma que está filmando, diciendo todo, todo ‘no’, todo el tiempo, todo ‘no, no, no’. Toda la cosa que le pido es ‘no, no, no’, primero”, cerró “Raquel Cantilo”.






Comentarios